نابغهی موسیقی از نظرگاهِ ژان ژاک روسو
نابغهی موسیقی از نظرگاهِ ژان ژاک روسو موسیقی
2018-03-19 15:26:11
مدخل “نابغهی موسیقی” در دائره المعارف موسیقی روسو با دیگر مدخلها متفاوت است. گویی روسو از چیزی یا پرسشی از جانب کسی برآشفته است، لحن و نوع طرح موضوع در این مدخل کاملا با کل کتاب متفاوت است و زبانی پر شور و طغیانگر دارد. توضیح این نکته ضروریست که آنچه که به دایره المعارف موسیقی روسو مشهور شده در حقیقت مدخل های مربوط به موسیقی دائره المعارف مشهور دوره ی دیرکتوار فرانسه به سردبیری دنی دیدرو بوده که روسو مسئول نوشتن آن بوده است و بعدها حدود هفتصد مدخل موسیقایی آن بصورت جداگانه ویرایش و منتشر شده است. (سعید یعقوبیان)
نابغه (Genius) از دایرهالمعارف موسیقی، ژان ژاک روسو:
ای هنرمند جوان، در پی معنای نابغه نباش. اگر نبوغی در تو دمیده شده باشد، تو باید آن را در درون خویش احساس کنی و اگر نابغه نباشی، هرگز آن را فهم نخواهی کرد. نابغهی موسیقی کل عالَم را تحت انقیاد خویش درمیآورد. او هر تصویری را که میبیند، با صداهای هارمونیک نقاشی میکند. او حتی به سکوت و خاموشی نیز، بلاغت میبخشد. او ایدهها را در قالب احساس میریزد؛ او احساس را از طریق لحن منتقل میکند و احساساتی که او به بیان درمیآورد از ژرفنای دل برانگیخته میشوند. این میل بدینوسیله به جادو و افسونی جدید دست مییابد؛ غم و اندوهی که او برمیانگیزد، اشک از دیده جاری میکند. او بلاانقطاع میسوزد، بیآنکه تمام شود.
او سردترین موضوعات را با زبان آتش به بیان درمیآورد. نابغهی موسیقی حتی در بیان دهشتهای مرگ نیز، آن حسّ زندگی را که هرگز از آن دست نمیکشد، در نفس خویش حفظ میکند و آن را به دلهایی که قابلیت احساسکردن آن را دارند، ارزانی میدارد. اما دریغ و درد که نابغهی موسیقی، برای کسانی که بذر این نبوغ در جان آنها نهفته نیست، هیچ چیز برای گفتن ندارد؛ و شگفتیهای آن به سختی میتوانند بر کسانی تأثیر نهند که آن شگفتیها را سرمشق خویش قرار نمیدهند. آیا میخواهی بدانی که اخگری از این آتش سوزان در جان تو نیز زبانه میکشد یا خیر؟
پس شتاب کن و به ناپل برو و شاهکارهای لئو، دورانته، جوملّی و پرگولزی را گوش کن. اگر چشمان تو پر از اشک شد، اگر احساس کردی که قلب تو به شدت میتپد، اگر هق هق به گریه افتادی و از شادی نفَسات بند آمد، آنگاه شاعری بیاب و کار خویش آغاز کن. نبوغ او تو را در آتش خویش خواهد سوزاند و تو میتوانی با سرمشققرار دادنِ آن نمونه، به خلق اثر مبادرت ورزی. این آن کاری است که نابغه انجام میدهد و دیگران خیلی زود تاوان آن اشکهایی را خواهند داد که تو خود زمانی با گوشسپردن به آثار استادان خویش، فرومیریختی. اما اگر افسون و جادوی این هنر عظیم تو را به حرکت در نمیآورد، اگر هیچ خلسه و شعفی به تو دست نمیدهد، اگر تو آنچه را که میبایست با آن به ژرفای وجود خویش دست یابی، تنها یک چیزِ زیبا میدانی، چطور پروا میکنی و از معنای نابغه میپرسی؟ تو نباید این نام مقدس را بر زبان بیاوری؛ تو ای مخلوق هرزه و عامی. چطور ممکن است که تو بتوانی چیزی در این خصوص بدانی؟ تو از احساس این امر عاجزی: با موسیقیِ فرانسوی خوش باش و با زبان خوش پای خود را پس بکش.
مترجم: دکتر شروین مقیمی
منبع
هنر و موسیقی شماره ۱۶۷